
大寶伏藏TD922ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ལས། བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བྱིན་རླབས་དབང་གི་ཆུ་བོ་བཞུགས་སོ། །ཀློང་གསལ་ཐུགས་ཆེན། བརྒྱུད་འདེབས།
24-25-1a
༄༅། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ལས། བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བྱིན་རླབས་དབང་གི་ཆུ་བོ་བཞུགས་སོ། །ཀློང་གསལ་ཐུགས་ཆེན། བརྒྱུད་འདེབས།
༄༅། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ལས། བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བྱིན་རླབས་དབང་གི་ཆུ་བོ་བཞུགས་སོ།། ཧྲཱིཿ ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་མེད་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་། །མ་འགགས་ལོངས་སྐུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་། །ཚད་མེད་སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དབྱིངས་གཞི་ངང་ཉིད་ཤེས་རབ་ན་བཟའ་དཀར། །ལམ་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ་གསང་བའི་ཡེ་ཤེས་མོ། །འབྲས་བུ་གར་དབང་བདེ་ཆེན་རྒྱ་མཚོ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དཀྱིལ་འཁོར་ངོ་བོའི་དབང་ཕྱུག་ལོ་ཙཱ་བ། །རང་བཞིན་ཡོངས་ལ་མངོན་སྣང་ཟབ་གཏེར་བདག །ཐུགས་རྗེ་གང་འདུལ་ལུང་ཟིན་ཆོས་བདག་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བྱམས་པ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་གྱི། །སྙིང་རྗེས་བསྟན་འགྲོ་བུ་བཞིན་སྐྱོང་མཛད་པའི། །བྱང་སེམས་བརྒྱུད་རིམ་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཡང་གསང་བླ་མེད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡི། །ལམ་གྱི་སྨིན་གྲོལ་བསྐྱེད་རྫོགས་འབྲས་བུ་ཡི། །བཅུད་འཛིན་བཀའ་ཡི་སྲུང་མ་དང་བཅས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སྔོན་སྦྱང་ལས་འཕྲོ་ཅན་ལ་སྐལ་བཟང་གིས། །ཡང་གསང་བླ་མེད་ལམ་བཟང་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱིས། །བསྒྲུབ་ཅིང་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་མངོན་
24-25-1b
འགྱུར་ཞིང་། །རང་གཞན་དོན་གཉིས་མྱུར་དུ་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག །ཅེས་སྐལ་ལྡན་ཀུན་བཟང་ཏིང་འཛིན་གྱིས་བསྐུལ་བ་དོན་ཡོད་པའི་ཕྱིར། སྒྱུ་འཕྲུལ་རྡོ་རྗེ་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོས་ཤར་ཤིང་སྒོ་གངས་ཀྱི་ར་བར་སྦྱར་བའོ། །མངྒ་ལཾ།། །།



【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD922，出自《大悲心要密无上》，传承祈请文，加持权能之水流淌。
空明大悲（Klong gsal thugs chen）。传承祈请文。
出自《大悲心要密无上》，传承祈请文，加持权能之水流淌。
ཧྲཱིཿ （藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，种子字，意为大悲心）。
祈请无生智慧光明无量光（Amitābha），
祈请无碍报身大悲尊（Mahākaruṇā），
祈请无量化身莲花生（Padmasambhava），
祈请您以大悲加持！
祈请法界本性智慧白衣母（Śukla Vastradhāriṇī），
祈请道之幻化秘密智慧母（Guhyajñāna Ḍākinī），
祈请果之自在安乐大海母（Mahāsukha），
祈请您以大悲加持！
祈请坛城体性自在者译师（Lotsāwa），
祈请自性圆满显现甚深伏藏主（Guhyagarbha），
祈请随缘调伏授记法主（Dharmasvāmin），
祈请您以大悲加持！
祈请大慈如来幻化之，
以悲心如子般护佑教法与众生之，
菩萨传承根本上师（Guru），
祈请您以大悲加持！
祈请心要密无上大悲尊之，
道之成熟解脱生圆次第之，
精要执持护法众眷属，
祈请您以大悲加持！
愿具足往昔业缘之有缘者，
以殊胜心要密无上道之生圆次第，
修持并成就之果显现，
迅速成就自他二利！
具缘昆桑定津（Kunzang Tingzin）劝请，为令有意义故，幻化金刚空明藏心（Klong gsal snying po）于雪山环绕之夏尔兴果（Shar Shinggo）书写。吉祥！吉祥！

【English Translation】
From the Great Treasure, TD922, from the 'Great Compassionate Mind, Innermost Secret, Supreme', a prayer of lineage, a stream of blessings and empowerment flows.
Klong gsal thugs chen. Lineage Prayer.
From the Great Compassionate Mind, Innermost Secret, Supreme, a prayer of lineage, a stream of blessings and empowerment flows.
ཧྲཱིཿ (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Seed syllable, meaning great compassion).
I pray to the unborn wisdom, Infinite Light (Amitābha),
I pray to the unceasing Sambhogakaya, Great Compassionate One (Mahākaruṇā),
I pray to the immeasurable Nirmanakaya, Padmasambhava,
Bless me with your compassion!
I pray to the Wisdom White-Robed Mother (Śukla Vastradhāriṇī), the essence of the Dharmadhatu,
I pray to the Secret Wisdom Dakini (Guhyajñāna Ḍākinī), the magical display of the path,
I pray to the Great Bliss Ocean (Mahāsukha), the power of the result,
Bless me with your compassion!
I pray to the translator (Lotsāwa), the master of the mandala's essence,
I pray to the master of the profound treasure (Guhyagarbha), the self-existing manifestation of all nature,
I pray to the Dharma Lord (Dharmasvāmin) who tames beings according to their needs,
Bless me with your compassion!
I pray to the great loving Tathagata's magical display,
Who cherishes beings and teachings like their own children with compassion,
I pray to the root Guru of the Bodhisattva lineage,
Bless me with your compassion!
I pray to the essence-holding protectors and retinue,
Of the Innermost Secret, Supreme Great Compassionate One,
Of the path's maturation and liberation, generation and completion,
Bless me with your compassion!
May the fortunate ones with past karmic connections,
Through the excellent path of the Innermost Secret, Supreme, generation and completion,
Manifest the fruit of accomplishment through practice,
And swiftly accomplish the benefit of self and others!
Kunzang Tingzin urged this, and for it to be meaningful, Gyutrul Dorje Klongsal Nyingpo wrote it in Shar Shinggo, surrounded by snow mountains. May there be auspiciousness! May there be auspiciousness!

--------------------------------------------------------------------------------

